My dear Henry
I return this with many thanks to you for writing. Now I hope the Editor will behave himself, & let us know something soon, & prove liberal if he takes it.
After a correspondence with Harriot,<1> I see no need of suppressing the sentence "gave up his own apartment" &c – those words, she says must be kept in, coûte qui coûte[sic],<2> & she sees no harm in the bed of white satin, though I might suppress it if it would join well without, but I see no sense in troubling about it, if "apartment" is to be left, as that necessarily implies a bed to sleep in, & if people will make evil out of that, they must. I would have left out "apartment" if she wished it – but as she says it must be kept in, Why I think it had best remain as it is.
Yours affly
Louisa C. Frampton
Lulworth Villa
St Mary Church
Torquay – July 9 –
[envelope:]
Henry Fox Talbot Esqre
Lacock Abbey
Chippenham
Wilts
Notes:
1. Harriot Georgiana Mundy, née Frampton (1806-1886); WHFT's cousin & sister-in-law; married William Mundy, 1830.
2. She meant "coûte que coûte" - come what may, or, at whatever cost.