link to Talbot Project home page link to De Montfort University home page link to Glasgow University home page
Project Director: Professor Larry J Schaaf
 

Back to the letter search >

Result number 67 of 106:   < Back     Back to results list   Next >  

Document number: 7880
Date: 14 May 1859
Recipient: PETIT DE BILLIER Amélina
Author: TALBOT William Henry Fox
Collection: British Library, London, Manuscripts - Fox Talbot Collection
Collection number historic: LA(AM)59-034
Last updated: 1st September 2003

Lacock

May 14th 1859

Chère Mlle A.

Je vous remercie de votre charmante lettre.

Ici nous avons un temps parfait, soleil brillant, toujours sans nuages, mais le vent quelquefois un peu vif et keen. C’est mieux que d’être muggy.

Oui Bedinquet est parti pour la guerre. Quelle vitesse inouie de voyage! Il quitte Paris Mardi à 6 heures du soir et il arrive à Gênes à neuf heures du matin, Jeudi. Autrefois il fallait trois semaines pour faire ce trajet. Ses manifestes à l’armée se sont calqués trop fidèlement sur ceux de son oncle. Il veut se battre lui aussi à Marengo comme on rirait s’il y était fait prisonnier!

L’horizon politique est obscurcie de nuages fort épais – l’avenir n’a jamais été plus difficile à pénétrer. L’Allemagne tout entière est bouillante d’indignation et il y a grand danger d’une guerre sur le Rhin.

Je comprends très peu à la politique de la Russie qu’on peut appeller la diplomatie tartare. Quoiqu’on a nié le traité sécret <sic> Franco-Russe il parait que c’est vrai.

Il est évident que notre gouvernement a pris l’alarme et nous augmentons notre Navy à la hâte. Il y a cabinet councils chaque semaine.

Savez-vous que M. Estcourt <1> est cabinet minister? J’en suis bien aise car il a beaucoup de bon sens!

Ici j’ai vû admirablement l’occultation de Saturne par un temps parfaitement serein. On distinguait la planète ici même avec un operaglasss. J’ai placé ma grande lunette on the steps just outside the halldoor. avec celle là on voyait bien la planète avec ses Rings. et on distinguait mais très faiblement la partie non éclairée de la lune; ce qui était utile pour savoir le moment où se ferait l’occultation. au moment précis prédit par les astronomes la planète a touché le bord de la lune et a disparu doucement, petit à petit. quand il n’en est resté qu’un atome, semblable a une étoile de dixième grandeur ou plutôt dixiéme petitesse, celle la est restée sans s’éteindre pendant plusieurs secondes, puis adieu ! Pour voir la réapparition j’ai regardé par la lunette au moment prédit, mais la planète s’était hâté de sortir de cette pénible situation, et avait devancée la prédiction d’un minute à peu près. En effet elle était plus de moitié sortie et avait l’air d’être collée au bord brillant de la lune. Mais sa lumière était bien plus pâle que celle de la lune, et cela naturellement, étant 9 fois plus éloignée du soleil.

adieu toujours à vous

H.F. Talbot


Translation:

Lacock Abbey

14 May 1859

Dear Miss A.

Thank you for your charming letter.

The weather here is perfect. The sun is shining, there are never any clouds, but sometimes the wind is a little biting and keen. It is better than being muggy.

Bedinguet has indeed gone off to war. Such a fast journey is unheard of! He leaves Paris at 6 o’clock on Tuesday and arrives in Genoa at nine o’clock on Thursday morning. In the past, it took three weeks to make this journey. His manifestos in the army have been modelled too exactly on those of his uncle. He too wishes to fight at Marengo. How people would laugh if he were taken prisoner there!

The political horizon has been obscured by very thick clouds – the future has never been so difficult to fathom. The whole of Germany is seething with indignation and there is a great danger of a war on the Rhine.

I understand very little of Russian politics, which can be called Tartar diplomacy. Although the secret Franco-Russian treaty has been denied, it seems to be true. It is obvious that our government has taken fright and we are hastily increasing the size of our Navy. There are cabinet councils every week.

Did you know that Mr Estcourt is a cabinet minister? I am delighted because he has a great deal of common sense!

I had a wonderful view here of Saturn’s eclipse when the weather was perfectly clear. It was even possible to make out the planet with an opera glass. I put my large telescope on the steps just outside the halldoor. With this, I had a clear view of the planet with its Rings. And, although it was very faint, I could make out the dark side of the moon; which was useful for knowing when the eclipse would take place. At the precise moment predicted by the astronomers, the planet touched the edge of the moon and gradually disappeared. When only an atom was left, like a star of the tenth magnitude or rather ten times smaller, it remained for several seconds without fading and then it was gone! In order to see it reappear, I looked through the telescope at the moment predicted but the planet had hurried to leave this unpleasant situation, and had beaten the prediction by about a minute. In fact, more than half of it was visible and it seemed to be glued onto the bright side of the moon. But its light was much paler than that of the moon, and this was natural since it was 9 times further away from the sun.

Farewell ever yours

H. F. Talbot


Notes:

1. Thomas Henry Sutton Sotheron Bucknall Estcourt (1801–1876), MP.

Result number 67 of 106:   < Back     Back to results list   Next >