Monsieur
Je saisis avec empressement cette occasion de vous payer mes respects en passant par Modène – Si cela ne vous incommode pas trop, je vous prie de venir me voir ici, comme je ne puis m’arrêter que pour le déjeûner. –
Croyez-moi Monsieur avec la plus grande consideration Votre dévoué Serr.
H. F. Talbot
Albergo Reale
le 22 Mars 1826
[address panel:]
à Monsieur
M. le professeur Amici
Translation:
Dear Sir,
I am eagerly seizing this opportunity to pay you my respects whilst passing through Modena – If it is not too inconvenient for you, I beg you to come and see me here, as I can only stop for lunch. –
Believe me Sir, with my most sincere regards Your devoted Servant
H. F. Talbot
Albergo Reale
22 March 1826
[address panel:]
Professor Amici