[printed notepaper]
Hôtel G de Bretagne <1>
Bellagio
Lac de Como)
Bellagio
3 Aout 868[sic]
Monsr Talbot
C’est avec le plus grand des regrets que je dois repondre à vot très estimable lettre datée du 30 juillet procht passé.
Mon teneur de livres s’etait trompé et il avait soldée [sic] une partie pour un autre. –. Maintenant à l’aide d’autres ecritures il s’est convaincu; l’on a quittancée vot partie, et tout est en parfaite regle.
Veuillez donc –. Monsieur Talbot recevoir nos excuse, et veuillez aussi n[ous] <2> renouveller votre clientèle, lorsque vous serez pour retourner en Italie. –
Avec considération et respect je me professe.
Ancheus[?]
Translation:
Hôtel Grande Bretagne
Bellagio
(Lake Como)
Bellagio
3 August [1]868
Dear Mr Talbot
It is with the greatest regret that I must reply to your very highly respected letter dated 30 July just passed.
My bookkeeper made a mistake and he had closed one account instead of another. – . Now with the help of other documents he is persuaded; we have settled your account, and everything is perfectly in order.
Please therefore – Mr Talbot – receive our explanation, and please also renew your custom with us when you wish to return again to Italy. –
Yours sincerely
Ancheus[?]
Notes:
1. The Grande Bretagne opened in 1861 as the first of the luxury tourist hotels in Bellagio and rapidly became a favourite for visitors.
2. Text missing at edge of page.