Paris
23 Juin 1866
Monsieur
J’ai reçu en son temps votre lettre du 28 Mai dernier <1> m’annonceant la bonne reception des vues s/. verre que je vous ai addressé [sic]. J’ai été très heureux d’apprendre que vous les trouviez satisfaisantes et qu’elles repondent a votre but. Leur prise sera le même que celui des épreuves que nous avons eu l’honneur de nous fournir en aout 1860
En attendant l’honneur de vous lire recevez Monsieur l’assurance des sentiments les plus distingués de v/: serviteur
Adre Ferrier
A Monsieur Talbot
a Lacock Abbey.
Translation:
Paris
23 June 1866
Dear Sir,
I duly received your letter from 28th of May past informing me of the safe arrival of the views on glass which I sent to you. I was most delighted to learn that you found them satisfactory and that they are appropriate for your purposes. Their price will be the same as that of the proofs with which we had the honour of providing you in August 1860. In anticipation of being honoured with word from you accept Sir the assurance of my most sincere respects from your servant
Adre Ferrier
To Mr Talbot
at Lacock Abbey.
Notes:
1. Letter not located.