Athenæm Club
22 October 1847
Monsieur
J’ai l’honneur de vous avertier que idi envoyé à votre maison deux paqueto de vues photographiques, un pour vous, l’autre pour mon ancient ami M. le professeur Amici – je vous pui de me rappeter à son souvenir lorsque vous le oerrez- Les vues le verrez – Les vues de Florence que vous traverz dans cette collection ont été faites par un de mes amis l’année passé
M. Henneman a achieve votre portrait – ayez la bonté de passer chez lui pour le prendre
J’ai l’honneur dete votre serviteur
H. F. Talbot
translation
Athenæm Club
October 22, 1847
Dear sir,
I have the honor to alert you that I have sent to your house two packages of photographic views, one for you, the other for my old friend Professor Amici - I can remind you of his memory when you read on-
The views will see it - The views of Florence that you will pass through this collection were made by one a friend who passed through last year
Mr. Henneman has done your portrait - have the goodness to come to his home to claim it
I have the honor of being your servant
H. F. Talbot