Société Française
de
PHOTOGRAPHIE
Rue Cadet, 9
Paris
le 22 Avril 1870
Monsieur Fox Talbot Esqre
J’ai fait mettre sous verre pour l’exposition vos 3 épreuves que j’ai presentées dans notre dernière seance.
Permettez moi de vous rappeler que vous avez bien voulu nous promettre d’envoyer pour la prochaine séance une petite note si nous y attachions quelqu’interet.
Vous ne pouvez douter de cet interet et nous vous serons tres reconnaissant de vouloir bien nous envoyer d’ici au lundi 2 mai une note qui sera inscrite sur l’ordre du jour de la seance du Vendredi 6 mai.
Croyez bien que toutes vos obseravtions seront accueillies avec le plus vif plaisir
Agréez, Monsieur, mes salutations les plus distinguées
Mr Laulerie
Translation:
Société Française
de
PHOTOGRAPHIE
Rue Cadet, 9
Paris
22 April 1870
Mr Fox Talbot Esqre
I have had your 3 proofs, which I presented at our last meeting, put under glass for the exhibition.
Please allow me to remind you that you were so good as to promise to send a short note for the next meeting, if it would be of interest to us.
You cannot be in any doubt about this interest, and we will be very grateful if you would be so good as to send us a note by Monday the 2nd of June, which will be on the agenda of the meeting on Friday the 6th of May.
Rest assured that all your observations will be welcomed with the greatest pleasure
Please accept, Sir, my very sincere regards.
Mr Laulerie