Société Française
de
PHOTOGRAPHIE
Rue Cadet, 9
Paris
le 17 Août 1870
Monsieur Fox-Talbot
Je m’empresse de vous dire que j’ai entre les mains la médaille que vous a été decernée par notre société.
Ce qui est arrivé à ma première lettre, m’engage à m’assurer dabord que vous n’etes pas absent et que je puis vous envoyer cette médaille sans craindre qu’elle s’égare.
Si vous pourriez m’indiquer ici l’adresse d’un correspondant qui se chargerait de l’expédition, je la lui ferai remettre
Du reste, je puis parfaitement vous l’expedier directement des que vous m’aurez répondu en m’assurant que l’adresse est bien exacte.
Veuillez recevoir mes salutations les plus empressées et les plus distinguées.
Le secretaire-Agent
M Laulerie.
Vous avez sans doute recu la note de le 11fr 30 <illegible> pour les frais de l’exposition suivant les conditions du réglement.
Translation:
Société Française
de
PHOTOGRAPHIE
Rue Cadet, 9
Paris
17 August 1870
Mr Fox-Talbot
I hasten to tell you that I have the medal which was awarded to you by our society.
What happened to my first letter encourages me to ascertain first of all that you are not away, and that I can send you this medal without fearing it will go astray.
If you could tell me the address here of a correspondent to whom I could entrust the authenticated copy, I will give it to him.
I will certainly be able to send it to you directly as soon as you have replied and assured me that the address is quite correct.
Please accept my kindest regards.
Official secretary
M Laulerie.
You have no doubt received the bill for 11 fr 30 <illegible> for the costs of the exhibition according to the regulatory conditions.