St.mo Signore
Londra
5. 8bre 1825
Milord <1> non è anco arrivato ed io non so nulla cosa avverrà. Parrebbe non avendo risposto alla mia lettera con cui m’impegnavo con Lui che se avesse qualche altro me n’avrebbe avvertito ma come molte volte s’intende male e si camina[?] peggio così io non saprei indovinarla. A quel che mi dicono alla Sua casa sarà a Londra Lunedì o Martedì, quindi allora saprò qualche cosa di meglio e ne sarà immediatamente avvertita. Se V.S. mi avesse prevenuto di qualche cosa avrei potuto scrivere diversamente a Milord e così mi corre sfortunatamente il dovere di attendere e come accade in moltissimi casi la stagliarò. Spero che V.S. vorrà essere abbastanza buono per aspettare anche questi pochi giorni essendo sicuro che se non mi fossi sgraziatamente impegnato non esiterei un secondo nella scelta. Ella stessa lo pensa perché mi conosce assai bene. La prego dei miei rispettosi doveri alla st.ma Miladi <2> così buona per me come al Sig. Capitano e di dire che M. Waters <3> non ha trovato la chiave del noto Frugone[?] e che sentirei volentieri come dovrò regolarmi nel caso. Abbia la bontà di riscontrarmi per mia norma e mi creda con tutta la stima e sincerità
di V.S. Ill.ma Umil.mo ed Obb.mo Servitore
Gio Percy
Mr W. H. Fox Talbot
13. princess buildings
Clifton near Bristol
Translation:
London
5th October 1825
Most Esteemed Lord
Milord has not yet arrived and I know not what will occur. It would appear that he has not replied to my letter in which I asked him to undertake to inform me should he have somebody else but as on many occasions misunderstandings have arisen, and thus I cannot guess at this. From what I am told at his house he shall be in London on Monday or Tuesday, therefore I will know something better then and I shall immediately inform you. Had Your Lordship informed me, I would have been able to write differently to Milord and thus I find myself unfortunately having to wait and as occurs in many situations I shall resolve the situation. I hope that Your Lordship will be kind enough to wait for these few days safe in the knowledge that had I not engaged myself so clumsily I would not hesitate for a second in my choice. You know me well enough to think this of me. I ask you to offer my respectful regards to Milady who has been so good to me as well as to the Captain and to say that Mr Waters has not found the said Frugone’[s?] key and that I should gladly learn how I should act should he do so. Please be so kind as to reply to me once and for all and believe me with all esteem and sincerity
Your Most Illustrious Lordship’s Most Humble and Obedient Servant
Gio Percy
Mr W. H. Fox Talbot
13. princess buildings
Clifton near Bristol
Notes:
1. Rear Admiral Charles Feilding (1780–1837), Royal Navy; WHFT’s step-father.
2. Lady Elisabeth Theresa Feilding, née Fox Strangways, first m Talbot (1773–1846), WHFT’s mother.
3. P Waters, servant to the Feildings. [See Doc. No: 01353].